Первая книга ПаралипоменонГлава 23 |
|
1 |
|
2 |
|
3 Левиты в возрасте от тридцати лет были пересчитаны. Их оказалось тридцать восемь тысяч человек. |
|
4 Давид сказал: |
|
5 Четыре тысячи пусть будут привратниками и четыре тысячи пусть славят Господа, играя на музыкальных инструментах, которые я для этого приготовил. |
|
6 |
|
7 |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
14 |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 |
|
22 |
|
23 |
|
24 |
|
25 Давид сказал: |
|
26 левитам больше нет нужды носить ни скинию, ни утварь, которой пользуются во время служения в нем. |
|
27 |
|
28 |
|
29 Они заботились о священном хлебе, о лучшей муке для хлебных приношений, о пресных коржах, о выпечке для приношения, о приношении, которое смешивается с маслом, и обо всех мерах объема и веса. |
|
30 Они должны были каждое утро благодарить и славить Господа, делать то же самое вечером, |
|
31 и всякий раз, когда в субботы, праздники Новолуния и в установленные праздники Господу приносилась жертва всесожжения. Они должны были служить Господу постоянно в надлежащем количестве и так, как для них предписано. |
|
32 |
Das erste Buch der ChronikKapitel 23 |
|
1 Also machte |
|
2 Und |
|
3 daß man die Leviten |
|
4 Aus welchen wurden vierundzwanzigtausend |
|
5 und viertausend |
|
6 Und |
|
7 Die Gersoniten |
|
8 Die Kinder |
|
9 Die Kinder |
|
10 Auch waren diese Simeis |
|
11 Jahath |
|
12 Die Kinder |
|
13 Die |
|
14 Und Moses |
|
15 Die Kinder |
|
16 Die Kinder |
|
17 Die Kinder |
|
18 Die Kinder |
|
19 Die Kinder |
|
20 Die Kinder |
|
21 Die Kinder |
|
22 Eleasar |
|
23 Die Kinder |
|
24 Das sind die |
|
25 Denn David |
|
26 Auch unter den Leviten wurden gezählet der Kinder Levi |
|
27 sondern nach den letzten |
|
28 daß sie stehen sollten |
|
29 und |
|
30 und zu stehen |
|
31 und alle Brandopfer |
|
32 daß sie warten |
Первая книга ПаралипоменонГлава 23 |
Das erste Buch der ChronikKapitel 23 |
|
1 |
1 Also machte |
|
2 |
2 Und |
|
3 Левиты в возрасте от тридцати лет были пересчитаны. Их оказалось тридцать восемь тысяч человек. |
3 daß man die Leviten |
|
4 Давид сказал: |
4 Aus welchen wurden vierundzwanzigtausend |
|
5 Четыре тысячи пусть будут привратниками и четыре тысячи пусть славят Господа, играя на музыкальных инструментах, которые я для этого приготовил. |
5 und viertausend |
|
6 |
6 Und |
|
7 |
7 Die Gersoniten |
|
8 |
8 Die Kinder |
|
9 |
9 Die Kinder |
|
10 |
10 Auch waren diese Simeis |
|
11 |
11 Jahath |
|
12 |
12 Die Kinder |
|
13 |
13 Die |
|
14 |
14 Und Moses |
|
15 |
15 Die Kinder |
|
16 |
16 Die Kinder |
|
17 |
17 Die Kinder |
|
18 |
18 Die Kinder |
|
19 |
19 Die Kinder |
|
20 |
20 Die Kinder |
|
21 |
21 Die Kinder |
|
22 |
22 Eleasar |
|
23 |
23 Die Kinder |
|
24 |
24 Das sind die |
|
25 Давид сказал: |
25 Denn David |
|
26 левитам больше нет нужды носить ни скинию, ни утварь, которой пользуются во время служения в нем. |
26 Auch unter den Leviten wurden gezählet der Kinder Levi |
|
27 |
27 sondern nach den letzten |
|
28 |
28 daß sie stehen sollten |
|
29 Они заботились о священном хлебе, о лучшей муке для хлебных приношений, о пресных коржах, о выпечке для приношения, о приношении, которое смешивается с маслом, и обо всех мерах объема и веса. |
29 und |
|
30 Они должны были каждое утро благодарить и славить Господа, делать то же самое вечером, |
30 und zu stehen |
|
31 и всякий раз, когда в субботы, праздники Новолуния и в установленные праздники Господу приносилась жертва всесожжения. Они должны были служить Господу постоянно в надлежащем количестве и так, как для них предписано. |
31 und alle Brandopfer |
|
32 |
32 daß sie warten |